
Как видно, на ней присутствуют латинские буквы, вместо русских символы японского алфавита "хирагана" и 3 дополнительных клавиши, значительно укорачивающих пробел. Так вот! Иероглифы напрямую не набираются. Сперва набирается "звучание" слова символами каны: то есть как слово произносится, потому что японская азбука фонетическая. (то есть если написано "негр" то и надо читать "негр" а не "афро-американец", как принято в английском). Потом нажимается пробел (да, вот та сильно отполированная клавиша посередине нижней строки) и выпадает список, из которого можно выбрать соответствующие иероглифы или их комбинации (например, японскому звуку wa (わ), согласно словарю, соответствует несколько иероглифов: 輪 (ring, hoop, circle), 和 (sum, harmony, peace), 羽 (counter for birds, counter for rabbits), 把 (counter for bundles), 環 (circle, ring, link, wheel, hoop, loop) и т.д.). Вот так они и пишутся, эти иероглифы. В китайском языке кстати аналогично, за исключением того что у китайцев нет фонетической азбуки и при вводе они используют банальные латинские буквы – как бы все в латинице пишут. И от клавиатуры это не зависит - все эти иероглифы написаны и скопированы на обычной русской клавиатуре, которую я предусмотрительно привез сюда и установил на работе (китайский Genius - пользуюсь уже 5й год и доволен, недавно сменил 3й комплект батареек за последние 2 года). На самом деле есть куча режимов, упрощающих или усложняющих ввод, но это уже детали и принцип ввода иероглифов не меняет.
|